-
1 чаевничать
-
2 пить чай вприкуску
Американизмы. Русско-английский словарь. > пить чай вприкуску
-
3 чайничать
несовер.; без доп.; разг.
drink tea, have tea* * *drink tea, have tea -
4 ni
-
5 чаевничать
несовер.; без доп.; разг.
sit long over one's tea, have a cosy tea; indulge in tea-drinking* * ** * *sit long over one's tea, have a cosy tea -
6 где нам, дуракам, чай пить!
погов.lit. it's not for the likes of us to drink tea!, i.e. this is not for the likes of one; this is above the head of the likes of one- Ты, говорят, эти дни ужасно волочился за моей княжной? - сказал он довольно небрежно и не глядя на меня. - Где нам дуракам чай пить! - отвечал я ему, повторяя любимую поговорку одного из самых ловких повес прошлого времени, воспетого некогда Пушкиным. (М. Лермонтов, Герой нашего времени) — 'They say you have been hard after my Princess these days,' he said rather nonchalantly without looking at me. 'It's not for the likes of us to drink tea!' replied I, repeating a favourite saying by one of the cleverest rakes of the past once sung by Pushkin.
Не скрывая усмешечки, он отказался, поскольку уже откушал и не желал нарушать приятной компании, всё это ёрничая: где нам, дуракам, чай пить... (Д. Гранин, Дождь в чужом городе) — With a leer that he made no effort to hide, he refused the invitation on the grounds that he had already eaten and did not wish to intrude on such a pleasant gathering. He was play-acting all the time pretending this was not for the likes of him.
- Чтобы судить об искусстве, мало знать анатомию или законы спектра. Надо иметь ещё хотя бы вкус. - Где уж нам, дуракам, чай пить! (Б. Можаев, Трое) — 'In order to judge art you need to know more than straightforward anatomy or the laws of physics governing the spectrum. And you have to at least have some taste.' 'That's above the heads of the likes of us!'
Русско-английский фразеологический словарь > где нам, дуракам, чай пить!
-
7 Ч-2
ГОНЯТЬ ЧАЙ (с кем) highly coll, often humor VP subj: human, often pi) to drink tea in an unhurried manner and with great enjoyment, pleasurably occupy o.s. with drinking tea ( usu. for an extended period of time and consuming great quantities): Х-ы чаи гоняют - Xs sit (around) drinking tea Xs spend their time drinking tea. -
8 гонять чаи
• ГОНЯТЬ ЧАЙ (с кем) highly coll, often humor[VP; subj: human, often pi]=====⇒ to drink tea in an unhurried manner and with great enjoyment, pleasurably occupy o.s. with drinking tea (usu. for an extended period of time and consuming great quantities):- Xs spend their time drinking tea.Большой русско-английский фразеологический словарь > гонять чаи
-
9 чаёвничать
General subject: drink tea, have tea, linger over one's tea -
10 В-351
ВСЯКАЯ ВСЯЧИНА coll NP sing only fixed WO1. (obj or subj) the most diverse things, objects, phenomenaall sorts (kinds) of things (stuff)(of material objects) sundries (all kinds of) odds and ends odd items (when introduced by Conj «и» at the end of an enumeration) and what have you.Мужик и работники заткнули дыру всякой всячиной (Герцен 1). The peasant and the others plugged the hole with all sorts of things (1a).«Что везешь к нам?» - спросил мой старик. «Ткани для женских платьев и мужских рубашек, — сказал Самуил, - галоши с загнутыми носками, какие обожают абхазцы, стёкла для ламп, иголки для швейных машин, нитки, пуговицы, чуму, холеру и другую всякую всячину» (Искандер 3). "What are you bringing us?" my old man asked. "Yard goods for women's dresses and men's shirts," Samuel said, "galoshes with turned-up toes of the kind Abkhazians adore, lamp chimneys, sewing-machine needles, thread, buttons, plague, cholera, and other sundries" (3a).Хотел он ей (птице) тут же размозжить голову, но вспомнил, что рядом, в Гаграх, живёт принц Ольден-бургский и от скуки покупает всякую всячину (Искандер 3). Не wanted to smash its (the bird's) head then and there, but remembered that nearby in Gagra lived a Prince Oldenburgsky who bought odd items out of boredom (3a).2. ( usu. prep objused with verbs of speaking) different things, topics, subjects (of conversation, discussion, reading, or contemplation)anything and everythingeverything under the sun all sorts (kinds) of things this and that.Так, разговаривая о всякой всячине, они шли по дороге (Искандер 5). Thus they walked along the road, talking of anything and everything (5a).Там мы жарили картошку на электрической плитке, прозванной «камином», распивали крепчайший чай и толковали о всякой всячине... (Копелев 1). There we fried potatoes on a hotplate, dubbed "the fireplace," drank the strongest tea, and talked about everything under the sun (1a).Ему хотелось на постоялый двор, к... Козлевичу, с которым так приятно попить чаю и покалякать о всякой всячине (Ильф и Петров 2). Не was longing to get back to the tavern, to...Kozlevich, with whom it was so nice to drink tea and chat about this and that (2a). -
11 всякая всячина
• ВСЯКАЯ ВСЯЧИНА coll[NP; sing only; fixed WO]=====1. [obj or subj]⇒ the most diverse things, objects, phenomena:- [of material objects] sundries;- odd items;- [when introduced by Conj "и" at the end of an enumeration] and what have you.♦ Мужик и работники заткнули дыру всякой всячиной (Герцен 1). The peasant and the others plugged the hole with all sorts of things (1a).♦ "Что везешь к нам?" - спросил мой старик. "Ткани для женских платьев и мужских рубашек, - сказал Самуил, - галоши с загнутыми носками, какие обожают абхазцы, стёкла для ламп, иголки для швейных машин, нитки, пуговицы, чуму, холеру и другую всякую всячину" (Искандер 3). "What are you bringing us?" my old man asked. "Yard goods for womens dresses and men's shirts," Samuel said, "galoshes with turned-up toes of the kind Abkhazians adore, lamp chimneys, sewing-machine needles, thread, buttons, plague, cholera, and other sundries" (3a).♦ Хотел он ей [птице] тут же размозжить голову, но вспомнил, что рядом, в Гаграх, живёт принц Ольденбургский и от скуки покупает всякую всячину (Искандер 3). He wanted to smash its [the bird's] head then and there, but remembered that nearby in Gagra lived a Prince Oldenburgsky who bought odd items out of boredom (3a).2. [usu. prep obj; used with verbs of speaking]⇒ different things, topics, subjects (of conversation, discussion, reading, or contemplation):- this and that.♦ Так, разговаривая о всякой всячине, они шли по дороге (Искандер 5). Thus they walked along the road, talking of anything and everything (5a).♦ Там мы жарили картошку на электрической плитке, прозванной "камином", распивали крепчайший чай и толковали о всякой всячине... (Копелев 1). There we fried potatoes on a hotplate, dubbed "the fireplace," drank the strongest tea, and talked about everything under the sun (1a).♦ Ему хотелось на постоялый двор, к... Козлевичу, с которым так приятно попить чаю и покалякать о всякой всячине (Ильф и Петров 2). He was longing to get back to the tavern, to...Kozlevich, with whom it was so nice to drink tea and chat about this and that (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > всякая всячина
-
12 внакладку
-
13 внакладку
нареч. разг.пить чай внакла́дку — drink tea with sugar in
-
14 пить чай до седьмого пота
шутл.cf. drink tea until it comes out of one's earsРусско-английский фразеологический словарь > пить чай до седьмого пота
-
15 слоны слонять
прост., неодобр.lounge (loiter) about; idle (loaf, loiter) away one's timeВстанут свёкор с мужем ранёхонько, напьются в шесть часов утра чаю, да и по своим делам, а она одна слоняет слоны из комнаты в комнату. (Н. Лесков, Леди Макбет Мценского уезда) — Her father-in-law and husband were early risers; at six o'clock they would drink tea and then go about their business while she was left to lounge about the rooms doing nothing.
-
16 выпить
несовер. - пить, выпивать; совер. - выпить(что-л.)drink; have, take; sip (маленькими глотками); gulp (большими глотками)выпить за чье-л. здоровье — to drink the health of smb.
быть выпивши — разг. to be in beer
выпить больше всех — to outdrink, to overdrink
выпить залпом — to toss off, to drink off; to knock back разг.
выпить лишнее — разг. to overdrink oneself
выпить на брудершафт — to drink brotherhood, to drink Bruderschaft
пить до дна — to drain (dry), to empty (one's glass), to drink/drain to the dregs, to drink down, to drink off
-
17 выпивать
несов. - выпива́ть, сов. - вы́пить1) (вн., рд.; пить какую-л жидкость) drink (d)вы́пить воды́ — drink some water, have a drink of water
вы́пить ча́шку ча́я — have / take a cup of tea
вы́пить за́лпом — toss off (d), drink off (d); knock back (d) разг.
выпива́ть до дна — drain (d)
2) ( пить спиртное) drink; be a drinkerон выпива́ет — he likes a drink, he drinks
он вы́пил (ли́шнее) разг. — he has had a drop too much, he's had one too many; he's had one over the eight идиом.
вы́пьем! — cheers!
-
18 пить
несов. - пить, сов. - вы́пить1) (вн.; принимать питьё) drink (d), have (d), take (d)пить чай [ко́фе] — take / have tea [coffee]
пить ма́ленькими глотка́ми — sip (d)
пить жа́дно [больши́ми глотка́ми] — gulp (down) (d)
я хочу́ пить — I am thirsty
2) (вн.; употреблять спиртные напитки) drink (d)пить за чьё-л здоро́вье — drink the health of smb
пить за кого́-л [что-л] — drink to smb [smth]
3) тк. несов. ( пьянствовать) drink••пить го́рькую / мёртвую разг. — drink hard
пить чью-л кровь — suck smb's blood, suck the lifeblood out of smb
как пить дать разг. — for sure, as sure as eggs is eggs
-
19 выпивать
выпить1. (вн., рд.) drink* (d.)выпить залпом — toss off (d.), drink* off (d.); knock back (d.)
выпить чашку чая, кофе и т. п. — have / take* a cup of tea, coffee, etc.
выпить воды — drink* some water; have a drink of water
он выпил (лишнее) разг. — he has had a drop too much, he's had one too many; he's had one over the eight идиом.
он выпивает — he likes a drink, he drinks
-
20 пить
выпить1. (вн.) drink* (d.), have (d.), take* (d.)пить чай, кофе и т. п. — take* / have tea, coffee, etc.
пить лечебные воды — take* the waters
пить за чьё-л. здоровье, за кого-л. — drink* the health of smb., drink* to smb.
2. тк. несов. (без доп.; пьянствовать) drink*♢
пить горькую, пить мёртвую разг. — drink* hardкак пить дать разг. — for sure, as sure as eggs is eggs
См. также в других словарях:
Tea culture — is defined by the way tea is made and consumed, by the way the people interact with tea, and by the aesthetics surrounding tea drinking.Tea is commonly drunk at social events, and many cultures have created intricate formal ceremonies for these… … Wikipedia
Tea blending and additives — Tea blending describes the process of blending different teas together to produce a final product. This occurs chiefly with black tea that is blended to make most tea bags but can also occur with such teas as Pu erh, where leaves are blended from … Wikipedia
Drink to Me Only with Thine Eyes — is a popular English song, set to the lyrics of Ben Jonson s 1616[1] poem Song. To Celia. John Addington Symonds demonstrated in The Academy 16 (1884) that almost every line has its counterpart in the Epistles of Philostratus,[2] notably Epistle… … Wikipedia
Tea — Tea, v. i. To take or drink tea. [Colloq.] [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Tea — For other uses, see Tea (disambiguation). Tea Longjing tea being infused in a glass … Wikipedia
tea — noun 1 drink ADJECTIVE ▪ fresh ▪ There s some fresh (= just made) tea in the pot. (BrE) ▪ stewed (= very strong) (BrE), strong ▪ weak … Collocations dictionary
tea — n. & v. n. 1 a (in full tea plant) an evergreen shrub or small tree, Camellia sinensis, of India, China, etc. b its dried leaves. 2 a drink made by infusing tea leaves in boiling water. 3 a similar drink made from the leaves of other plants or… … Useful english dictionary
Tea house — Tearoom redirects here. For other uses, see Tearoom (disambiguation). A tea house or tearoom is a venue centered on drinking tea. Its function varies widely depending on the culture, and some cultures have a variety of distinct tea centered… … Wikipedia
Tea in Russia — Since 1638, tea has had a rich and varied history in Russia. Today it is considered the de facto national beverage cite book | last = Mack | first = Glenn | title = Food Culture in Russia and Central Asia | publisher = Greenwood Press | location … Wikipedia
drink — I n. 1) to fix, make, mix a drink 2) to pour a drink 3) to have, take; nurse; toss off a drink 4) a fizzy (BE); potent, stiff, strong; still (BE) ( not sparkling ); weak drink 5) a mixed; soft drink 6) (misc.) to drown one s sorrows in drink II v … Combinatory dictionary
tea break — noun a snack taken during a break in the work day a ten minute coffee break the British have tea breaks • Syn: ↑coffee break • Hypernyms: ↑bite, ↑collation, ↑snack * * * n … Useful english dictionary